Janja Molemaker photo
Droom van: Janja Molemaker
  • 22 Donaties
  • € 1.130 Ontvangen
  • € 13.810 Doel
  • Nederland Land
21 Dagen te gaan
Embed

Recente Donaties

  • € 50 Door: Een dierbare collega

    4 maanden geleden
  • € 50 Door: De aardigste chauffeur van het Oosten

    4 maanden geleden
  • € 20 Door: Alie

    Succes met je prachtige taalproject Janja!

    6 maanden geleden
  • € 100 Door: Franca en Roelof

    Hallo Janja, Heel bijzonder om op deze manier meer over jouw leven te horen. Succes met alles wat je onderneemt! Groetjes uit Californie.

    6 maanden geleden

Alifbo:kinderboek in Shughni

Alifbo:kinderboek in Shughni image
Update: woensdag 25 augustus 2016 Wat tegenwerking van internet hier, dus een verlate update. Het project gaat goed. Eind deze maand zijn alle data (vertalingen, woordenlijsten) gereed, geanalyseerd en gecontroleerd. De interviews moeten nog plaatsvinden. We wachten op verlenging van het visum, het huidige loopt af op 5 september, duimen voor een verlening tot eind oktober: Insha'allah! Ik houd jullie op de hoogte. De balans staat via donaties op én de website én de projectrekening op € 2300,-, dat zijn 230 boeken, geweldig! Dank aan alle gevers. En aarzel niet om deze informatie te verspreiden. Warme groet, Janja

Calom, ik ben Nafisa van 8. Ik woon hoog in de bergen van Tajikistan en ik heb nog nooit een boek in mijn eigen taal gelezen. Mijn taal is namelijk niet opgeschreven. Janja uit Nederland komt nu met ons een ABC-boek maken in mijn eigen taal. 

Help je mee?

Drie jaar geleden heb ik gewerkt in Zuid-Tajikistan, waar ik met de plaatselijke bevolking een waterassociatie heb opgezet. In Porshinev, een gemeente van negen bergdorpen, spreken de mensen Shughni, een gesproken taal en dus niet geschreven. Om goed met de mensen te kunnen samen werken, wilde ik deze taal leren. Dit was niet gemakkelijk, totdat ik van Zhandiya, mijn Russische lerares, een scan kreeg van een boek dat haar grootvader in 1931 geschreven had. Een kinder ABC waarin hij de Shughni-taal heeft geprobeerd vast te leggen, het Alifbo: wat alfabet betekent in de Centraal Aziatische talen. Dit Alifbo werd in 1939 door de Russen verboden: een geschreven taal betekent autonomie!

Het boek begint simpel met woorden als ‘vader’ en ‘moeder’ en vervolgt met teksten over bijvoorbeeld de seizoenen, vader Lenin “die we moeten gehoorzamen” en de planeten. Verder is het leven vastgelegd in simpele pentekeningen. Met behulp van dit boek en mijn Shughni lerares Molema Dewalatbekim, heb ik mij de taal een beetje eigen gemaakt.

Nu ga ik terug om samen met mijn Shughni vrienden van dit Alifbo een boek te maken:

  • met vertalingen in Engels en Shughni-Cyrillisch;
  • met foto’s van de situaties van de pentekeningen, omdat het leven in bijna honderd jaar amper veranderd is;
  • met interviews met bewoners over hun leven tijdens de Sovjetperiode.

Ik heb dit project om meerdere redenen opgezet:

  • met dit boek wordt een belangrijk element van de Shughni cultuur behouden;
  • kinderen leren hiermee alvast Shughni-Cyrillisch lezen. Omdat Shughni de gesproken taal is beginnen kinderen met een taal(lees)achterstand op school;
  • daarnaast werk ik met mijn collega's aan een aantal concrete zaken: 1. het ondersteunen van de waterorganisatie 'Ob Umed' en social work organisatie 'Nur' in verdere organisatie ontwikkelingen en fundraising, 2. het uitdelen van zo'n 60 brillen die geschonken zijn door van Rugge Optiek, Neede, 3. het opzetten van een tuinproject(je) bij de kleuters, met de 60 moestuinbakjes van AH, 4. het geven van Engelse les bij 'Nur'.

De gemeenschap in Porshinev bestaat uit 1285 families. Heel graag zou ik elk gezin een Alifbo willen aanbieden: een boek in huis in je eigen taal!

Ik wil 1500 boeken laten drukken (voor de gezinnen, het bibliotheekje, het gemeenschapshuis, de school, etc.) bij de drukkerij in Khorogh, de provinciehoofdstad. Ieder boek kost 10 euro, dat betekent dat we 15.000 euro nodig hebben.

Wil je mee helpen onze droom te verwezenlijken? Ieder die meer dan 50 euro doneert krijgt een naamsvermelding in het boek (als je dat wilt, hoeft natuurlijk niet!).

Kholog bisor.

Janja Molemaker

Uitgelicht